Have you seen the new commercials for the Honda Fit?
Tagline: The Fit is Go!
For example, one commercial shows a colorful, surreal area, where a Fit is lowered upside down from a hole in the ceiling. The Fit is dropped, and flips in midair to land on its wheels.
Then, on-screen text over a background of anime-esque speed lines: "Cat-Like Reflexes. The Fit is Go!"
The Fit is Go! I mean, really. It feels like readiness, motion, energy, but of course it doesn't really mean anything. I guess theoretically you can use "go" as an adjective, in the NASA sense of "We are go for launch." But what this is, I think, is Engrish by design. We have here a very compact car that flaunts its strongly Japanese styling, and it's sold via bright colors, an evocation of anime, and a slogan that sounds like a bad translation. This is a major, fascinating milestone in the American mainstreaming of Japanese pop cultural influences.
Marveling at this, I kept repeating, in my robot voice, "The Fit is Go," until Stephanie cut me off with: "The Kenny is Stop." I was thrilled. This construction has cachet. I urge you to incorporate variations into your daily life.